繁/簡:繁體
首頁 女頻 都市言情 通房多嬌:誤惹權臣她插翅難逃

第456章

  周珏很聽話,并沒有塗脂抹粉,但他穿了一身大紅袍子,頭上插戴了兩朵芍藥花。

  他又長得很白,眉眼很柔和。

  乍一看,确實挺像一個姑娘家。

  約翰遜先生大概是錯把周珏當成姑娘了,禮貌性地想要親周珏的手背,吓得周珏花容失色,差點就抓住約翰遜先生的卷毛暴揍他一頓。

  陳先生連忙跟約翰遜先生解釋了一番,約翰遜先生恍然大悟,笑着看了周珏幾眼,又叽裡呱啦地跟陳先生說了一堆,陳先生也跟着陪笑了幾句,惹得那個胖子瓊斯先生哈哈大笑。

  這在大豐,實在是一種很不禮貌的行為。

  周珏氣得雙眼都充皿了,抓住身旁的一個中年人,就壓低聲音逼問:“這些洋人在說什麼?
是不是在笑話我?

  周珏抓住的這個中年人,便是張世安請來的通譯。

  二爺早就跟我說了這個通譯的來曆。

  此通譯姓林,名德祐,原是南邊沿海人,跟着家裡人下了南洋,在南洋生活了十幾年,又跑了回來,去了京城,混了個通譯。

  去歲朝廷跟西洋人做槍炮生意,找的通譯便是林德祐。

  據說這林德祐做事認真,為人謙遜,很得京城官員們的喜愛和信賴。

  幫朝廷做完生意後,還有幾個藩王也請了林德祐去,找他做通譯。

  一時之間,這林德祐就風頭無兩,很是搶手。

  也不知道張世安此番請了林德祐來,花費了多少功夫。

  按理說,這樣一個炙手可熱的通譯,二爺該奉為上賓,但二爺前兒個跟我說,他就是不信這個林德祐。

  “朝廷跟西洋人做生意,花了幾十萬兩銀子,買了兩門大炮,幾十杆火槍,西洋人在的時候,這些東西還都好好的,等西洋人走了,這些東西用不上一次就都壞了。

  “還不止這一樁,西南的留王也是找的林德祐做通譯,花了大價錢,跟西洋人做生意,和朝廷一樣,都是用不上一次就壞了,西北大都督鄭大将軍亦如是。

  “辛夷,你說怎麼就這麼巧,大家都找的同一人做通譯,買來的西洋東西都不好用?

  “我買這些東西是用來打倭寇和海匪的,花的是燕王的錢,賭的是我手下這些将士們和登州府老百姓的命,我不能有一絲一毫的懈怠,這個林德祐,我就是信不過。

  我明白二爺的顧慮,換做是我,我心裡也會犯嘀咕的。

  一次兩次還能說是湊巧,三次五次再說成是湊巧,那就說不過去了。

  湊巧的事情多了,那這個“巧兒”就一定是人為湊成的。

  我便留心聽這林德祐要如何向周珏解釋。

  “周大人莫要氣惱,約翰遜先生和瓊斯先生正在對你說着抱歉呢。

  我心中一緊,立馬就看了林德祐一眼。

  這厮在說謊!

  早在約翰遜和瓊斯進門後頭一回叽裡呱啦說話的時候,我就知道壞了。

  我他奶奶的聽不懂!

  這好像挺像是我學的英語,可又好像不像。

  再仔細聽,能勉強聽懂幾個詞兒。

  等我費勁巴拉把這幾個詞兒的意思想起來,人家都不知道說到哪兒去了,我又得重新仔細去找我依稀有點印象的詞兒。

  總結下來,就是他們說話有一種很遙遠的熟悉感,卻又有一種撲面而來的陌生感。

  說慢點,我能抓住一兩個詞兒。

  要想讓我一字不差地把他們說的話都翻譯過來,那就隻有一個法子。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論